There’s been some debate lately about 很好 and 讨人喜欢 as a competency. Not being 上 e to shy away from a 好 debate, I have something to say about this topic…
I kinda view “nice” and “likable” as the same thing. So, while 很好 is … well, um … 很好 我不 ’t believe 讨人喜欢 is a key competency. As a business person, 那里 are plenty of attributes I’d put above 漂亮又讨人喜欢 上 the competency spectrum.
其中之一是诚实。 I’ve seen plenty of people who are 不错 but no 上 e believes a word they say. Reminds me of the term, “all flash and no substance.” I’ve 之前说过:您可以在很多事情上被原谅,但是一旦您失去了一个人的信任,我不确定您是否能将其找回。另一方面,我认识很多人,他们直率,傲慢,甚至有几天 一个真正的混蛋 ……但我从未质疑他们的诚实。人们可能会发现与他们打交道完全令人生气,并可能不同意他们的方法,但人们知道自己的立场,对他们的动机或意图没有疑问。
另一个是注重结果的。 关于把事情做好的人有话要说(想一想 比尔·克林顿). If you’re 不错 and people like you but you don’t accomplish squat, I’m not sure how that translates into a long and successful career. And, if everyone in your organization is “nice” but you don’t hit your goals, well…I’m not sure you’ll be in business very long.
Don’t get me wrong. I’m not endorsing pure evil. But let’s face it…some people hide behind 不错 instead of having a tough conversation or making a difficult decision. Why does that happen? Maybe it’s because when people have those tough conversations, they’re labeled “not 不错” because it’s easier to blame the messenger than hold ourselves accountable.
Sure, in an ideal world, we all want everyone we deal with to be honest, results-oriented, and 不错. But, if all you can do in this world is be 很好 what happens when that doesn’t get the job done?
我想听听您对此的看法。在下面的评论中让我知道。
0
珍妮弗·米勒 说
在过去的几周中,我也在博客圈中遵循了这个概念。作为领导能力,我有很多话’d chose above “kindness”. There’s a book called “Leading with Kindess”这似乎引起了一些嗡嗡声。我没有’不读这本书;也许吧’太棒了,充满了惊人的见解。在我看来,这个词“kindess”放在封面上是为了让人们破解这本书。
相对而言,属性是同情心,同理心和情感弹性。这些是关键的领导能力“touchy feely”领域,但在领导技能方面却是真正的差异化因素。一世’d将那些放在任何暗示的内容前面“niceness” or “kindess”.
Puf 说
Sharlyn,感谢您的链接,非常感谢。
当您提起诚实时,会碰到头上的钉子,出于某些原因,我认为许多人都认为诚实(即使是小的白色谎言)也能保存人们的感情。我打电话给Bravo Sierra!
琼·金斯伯格 说
如此有趣的帖子,Sharlyn!
I’m a big Broadway musical fan, and your post reminded me about a song from a show that essentially said the same thing. The song said that 那里 is a difference between “nice” and “good”. Good, in the song, meant doing the right thing and being honest about it, even if it meant sacrificing some 不错ties to get 那里.
Being 不错 (or 讨人喜欢) certainly makes things easier, but not necessarily better.
指望我成为当下的大多数(对我来说是稀有的!)-
特尔科森 说
I’我们曾与想要的公司合作“nice and 讨人喜欢” – and I’ve always preferred “以最礼貌的方式完成工作”有时候好’完成目标。我想看到专业精神,但不是“false/fake” –当有人形容个人为“nice”。我通常在那里得到印象’s no “there” 那里.
闷闷不乐 说
我认为这取决于好感的程度。您知道您有些人过分友善,不能对任何人说不。这些是我们不需要的人。一个人可能很好,但仍然能够完成工作。就像上面的@tlcolson“以最有礼貌的方式让事情顺利完成”。当事情变得好起来会影响完成工作的能力时,要么是因为他们不能拒绝,要么是不想伤害某人的感觉,那么这些人就必须被移开。有时您必须要有力,即使这意味着遇到不好。在诚实方面,我宁愿有人每天告诉我真相,也不愿有人因为我不想在商业或个人生活中对我撒谎。
兰斯·豪恩 说
像往常一样很棒的帖子。
我的感觉是,友善和讨人喜欢是两回事。友善更多是一种个人的态度和行动,可以驱动感知,而讨人喜欢则只是在驱动感知。那有道理吗?就像所有正方形(好人)都是矩形(可爱的人)一样,但是矩形(好人)并不总是正方形(好人)。在别人说我的话之前,我不’认为好人是正方形-
现在我不’不要因为诚实或以结果为导向而讨人喜欢。我确实认为这是一种技能,可以磨练并利用他或她的业务优势。它没有’t mean you’重新推。这意味着你’通常会令人愉快,并且当您不得不从四个方面提供线索时,它会获得一定的信誉,因为您没有’不要以武力作为唯一的说服技巧。
迈克尔·范德沃 说
最近被冠以“人力资源博客的瑞士”我赞同@Stelzner的理论,即您可以胜任,能够及时有效地取得成果,并且仍然讨人喜欢。它没有’在做需要做的事情时,要求他们活泼开朗或健谈,只需尊重,专心和理解即可。
不’个人风格总是可以在客户服务体验中带来更多收获吗?
迈克尔·范德沃 说
那将是“人力资源博客的瑞士”!
安德里亚 说
刚遇到您的博客,乍一看,我喜欢我所看到的!这篇文章提出了非常重要的观点。我喜欢将我的核心能力之一视为“nice,”但是有时候很好’不能带您进入商业世界(或者,从另一个角度来看,有时’不能使您的业务发展)。致thcolson’上文指出,把事情做好(即富有成效?)通常是拥有和促进的更好的品质。我确实认为’可能既不错又富有成效,但是我’d宁愿看到某人领导一个清晰的目标,有时那并没有’总是要变得友善。但是,我认为理想的领导者要积极向上,这是提高生产力的关键特征。
感谢您分享您的观点,我期待阅读更多内容!
-安德里亚(Andrea),@AndreaNowack
调酒师 说
Muchas gracias to everyone for their comments! Absolutely . . . in a perfect world, it would be wonderful to possess all of the qualities mentioned, but in reality that’s a pretty tall order. Which begs the initial thought of where does 很好 fit in relative to other leadership competencies.
Lance’s comment has given me something to ponder…are 不错 and likability two different things? Hmmm…might be something for a future post.
安·巴尔斯 说
沙林:
I have always appreciated the following quote 上 不错ness from Malcolm Gladwell…
It [is] the practice of 不错ness that [helps] keep other values, such as fairness, at bay. Fairness sometimes requires that surfaces be disturbed, that patterns of cordiality be broken, and that people rudely or abruptly be removed from their place. Niceness is the enemy of fairness.
值得深思!
马蒂·布赖森(Marty Bryson) 说
我目前正在阅读克里斯汀·蒂尔奎斯特(Kristin Tillquist)的《善意的能力》一书,该书基于“being 不错”是成功的关键因素。它讨论了城市神话,即商业头脑必须在善良和成功之间做出选择。她将善良定义为声誉,互惠,个性,感谢和联系。查看她的网站,网址为 http://www.kindnesscapital.com.
玛丽亚·韦曼 说
好话题
打工妹 说
好笑,我只是想你不要’不必喜欢您的老板,但您需要尊重他们。所以我’ll take competent over 不错 any day!
goldwingbartndr 说
Any 好 martial arts school can teach the life principals required to be a 好 citizen. Compassion, Cooperation, Appreciation, Self Control, Honesty, Integrity…
但是怎么能这么稀缺呢?“Common Sense”?
克里斯 说
我不 ’在这里看不到任何有关性别差异的信息。研究表明,如果不认为妇女受到惩罚,妇女将受到不成比例的惩罚“nice.”如果直率和直接的话,他们就不太成功。有什么要说的吗?
沙琳·劳比(Sharlyn Lauby) 说
Interesting thought. Thanks for commenting 克里斯. 兰斯·豪恩, author of Rehaul blog, wrote a great guest piece here about his views 上 漂亮又讨人喜欢 being two different things. You might want to check it out.
//www.largeptc.com/2009/employee/being-likable-isnt-nice-and-other-subtle-manipulations/
坎迪斯·阿诺德(Candice Arnold) 说
我读了这篇文章和兰斯·豪恩’的来宾帖子可以追溯到2009年,当时您是第一次写它们。然后,我根据在HARO上发布的查询所获得的响应,着手撰写一系列文章。我开始为另一篇我想写同一主题的文章重新考虑它。它之所以令我着迷,是因为我相信一个人变得既好又讨人喜欢是完全可能的。
直率是’t necessarily “not 不错.” You can be a no nonsense supervisor or manager who also employs tact, compassion and understanding. Oprah Winfrey, for instance, is often referred to as 不错. But I’ll bet she’必要时与人保持直接联系。
As Haun said, 不错 is a character trait and likability is a skill. The fact that likability can be taught, doesn’“ t”自动表示可爱的人是会随意打开和关闭魅力的虚假人物。对于某些人来说,讨人喜欢是他们性格构成的一部分。它’就是这样。
I have to agree with 克里斯 that women get maligned when they exhibit strength in the workplace. Martha Stewart, for example, might not be referred to as 很好 but she certainly seems 讨人喜欢. Some people have called her something of the five-letter variety, which comes as no surprise.
虽然这两个词不是’他们一定是同义词’也不一定互斥。
沙琳·劳比(Sharlyn Lauby) 说
Thanks for the comment Candice. I agree that the terms aren’t synonymous or mutually exclusive. What prompted me to write the post in the first place was a comment about 很好 as a leadership competency.
I believe 那里’s an expectation that our leaders will be effective. So what happens if you have a leader who’s 不错 but ineffective? The leader has to change their behavior to become effective. Sometimes along the way, people perceive that as no longer 很好. And can subsequently lose the likability factor.
We’re drawing distinctions between 漂亮又讨人喜欢. I wonder how many people do that. Or how many say, “I like you because you’re 不错.”